Контрольная по немецкому

September 23, 2020

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

В немецком языке различают 2 залога: действительный (das Aktiv) и страдательный (das Passiv).

Залог показывает направление действия, выраженного в сказуемом, по отношению к подлежащему и дополнению. В действительном залоге действие исходит от подлежащего.

Das Mädchen singt. Девушка поет.

Das Mädchen singt ein Lied. Девушка поет пеcню.

В страдательном залоге лицо или предмет, выраженный в подлежащем, действия не производит. Напротив, он испытывает на себе влияние действия, например:

Die Kontrollarbeiten werden geprüft. Контрольные работы проверяются.

Страдательный залог могут иметь только переходные глаголы. Исключение составляют глаголы: haben - иметь, besitzen - владеть, bekommen - получать, kennen - знать, wissen - знать, enthalten - содержать, interessieren - интересовать.

ОБРАЗОВАНИЕ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

Страдательный залог (или пассив) образуется с помощью вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и причастия II полнозначного переходного глагола. Например:

Das Buch wird gelesen. Книга читается (кем-то).

Die Schüler werden gefragt. Учеников спрашивают.

Лицо, число, время и наклонение сказуемого в пассиве определяются глаголом werden.

Präsens: Das Buch wird gelesen.

Imperfekt: Das Buch wurde gelesen.

Perfekt: Das Buch ist gelesen worden.

Plusquamperfekt: Das Buch war gelesen worden.

Futurun 1: Das Buch wird gelesen werden.

Таблица спряжения глаголов в Passiv

Рräsens

ich werde gefragt (меня спрашивают)

du wirst gefragt

er wird gefragt

wir werden gefragt

ihr werdet gefragt

sie werden gefragt

Imperfekt

ich wurde gefragt (меня спрашивали)

du wurdest gefragt

er wurde gefragt

wir wurden gefragt

ihr wurdet gefragt

sie wurden gefragt

Perfekt

ich bin gefragt worden ( меня спрашивали)

du bist gefragt worden

er ist gefragt worden

wir sind gefragt worden

ihr seid gefragt worden

sie sind gefragt worden

Plusquamperfekt

ich war gefragt worden (меня спрашивали)

du warst gefragt worden

er war gefragt worden

wir waren gefragt worden

ihr wart gefragt worden

sie waren gefragt worden

Futurum 1

ich werde gefragt werden (меня спросят, меня будут

du wirst gefragt werden спрашивать)

er wird gefragt werden

wir werden gefragt werden

ihr werdet gefragt werden

sie werden gefragt werden.

Инфинитив страдательного залога (Infinitiv Passiv)

gefragt werden - спрашиваться, быть спрошенным

gelesen werden - читаться, быть читанным.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

В немецком языке страдательный залог употребляется значительно чаще, чем в русском языке. Пассив употребляется в тех случаях, когда надо обратить внимание на само действие и лицо или предмет, на который направлено дейстие. Такая конструкция называется двухчленным пассивом. Например:

Die Felder werden bearbeitet. Поля обрабатываются.

Das Gedicht wird gelernt. Стихотворение учат.

Der Schüler wird gelobt. Ученика хвалят.

Если называют лицо, от которого исходит действие, то пассив становится трехчленным. Например:

Die Eisenbahn wird von der Jugend gebaut.

Железную дорогу строит молодежь.

Производитель действия (предложное дополнение) оформляется при помощи предлогов von или durch. Von употребляется при упоминании лица или коллектива людей, durch - при упоминании причины действия. Примеры:

Der neue Kanal wird von vielen Menschen angelegt.

Новый канал прокладывается многими людьми.

Die Stadtteile werden durch 2 Brücken miteinander verbunden.

Части города соединяются между собой посредством 2-х мостов.

В немецком языке есть еще так называемый безличный пассив. Эта конструкция состоит только из глагола в пассиве; лицо, производящее действие, а также лицо или предмет, на которые направлено действие, отсутствуют. Например:

Hier wird gern gesungen. Здесь любят петь.

Такая конструкция возможна и от непереходных глаголов, например:

Hier wird gut gearbeitet. Здесь хорошо работают.

Еs wird gekommen. Приходят.

Эта конструкция возможна только в 3-м лице единственного числа. Она соответствует по значению конструкции с местоимением man. Еs wird gelaufen. Man läuft. Бегают. Es wird gefahren. Man fährt. Едут. Infinitiv Passiv употребляется главным образом с модальными глаголами, например;

Die Aufgabe kann mündlich gelöst werden.

Задача может быть решена устно.

Der Brief muß nachgeprüft werden.

Письмо должно быть проверено. Письмо надо проверить.

Hier darf nicht geraucht werden.

Здесь нельзя курить.

ПЕРЕВОД ПАССИВА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

1.Пассив может переводиться глаголом на -ся (-сь), Die Lehrbücher werden in unserer Fabrik gedruckt. Учебники печатаются на нашей фабрике. Der Plan wird von allen Brigaden erfüllt. План выполняется всеми бригадами.

2. Если формы прошедшего времени выражают законченность действия, то они переводятся при помощи связки "быть" и причастия страдательного залога прошедшего времени совершенного вида. Der Artikel wurde in der gestrigen Ausgabe veröffentlicht. Статья была опубликована во вчерашнем номере.

3. Поскольку в немецком языке страдательный залог более употребителен, чем в русском языке, то часто приходится переводить действительным залогом. При этом подлежащее переводится прямым дополнением. Если подлежащее отсутствует, то глагол переводят 3-м лицом множественного числа действительного залога. Примеры:

Der Vater wird oft gefragt. Отца часто спрашивают.

Die Schwester wird gelobt. Сестру хвалят.

Упражнение 2. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях:

Ich werde oft angerufen. Du wirst oft angerufen. Er wird oft angerufen. Sie werden oft angerufen. Ihr werdet oft angerufen. Wir werden oft angerufen.

Ich wurde vom Lehrer gelobt. Du wurdest vom Lehrer gelobt. Er wurde vom Lehrer gelobt. Sie wurden vom Lehrer gelobt. Ihr wurdet vom Lehrer gelobt. Wir wurden vom Lehrer gelobt.

Ich bin vom Arzt besucht worden. Du bist vom Arzt besucht worden. Er ist vom Arzt besucht worden. Sie sind vom Arzt besucht worden. Ihr seid vom Arzt besucht worden. Wir sind vom Arzt besucht worden.

Упражнение 3. Найдите предложения с пассивом и переведите их.

Wir wurden gestern in der Schule viel gefragt.

Der Flieger wurde für seine Verdienste und Heldentat mit dem Orden ausgezeichnet.

Die Felder wurden sorgfältig und fleißig bearbeitet.

Diese Nachricht wurde durch das Radio gesendet.

Вчера в школе нас много спрашивали.

Летчика наградили орденом за его заслуги и подвиг.

Поля тщательно и усердно обрабатывались.

Эта новость сообщалась по радио.

Упражнение 4. Поставьте предложения в Imperfekt Passiv.

Jeden Sonntag wurden von den Schülern interessante Exkursionen unternommen.

Der Artikel für die Wandzeitung wurde vom deutschen Freund geschrieben.

Die Reisenden wurden gut aufgenommen.

Der Text wurde ohne Wörterbuch übersetzt.

Die Aufgaben wurden von den Schülern schriftlich gemacht.

Das kleine Kind wurde von der Mutter angezogen.

Das Frühstück wurde von der Mutter zubereitet.

Die erste Prüfung wurde nach zwei Tagen abgelegt.

Beide Bilder wurden an die Wand gehängt.

Die Gemäldegalerie wurde von vielen Menschen besucht.

Viele Sehenswürdigkeiten wurden von den Touristen in der Stadt besichtigt.

Deine Aufsätze wurden vom Lehrer immer gelobt.

Die Mutter wurde abends angerufen.

Упражнение 5. Поставьте предложения в Perfekt Passiv.

Wir sind von diesem Schauspieler zum Konzert eingeladen worden.

Die Prüfungen sind von den Schülern gut bestanden worden.

Tabellen und Bilder sind zum Unterricht gebracht worden.

Der Satz ist vom Schüler an die Tafel geschrieben worden.

Diese lustige Geschichte sind von meinem Bekannten erzählt worden.

Die Lehrbücher sind von den Schülern aufgeschlagen worden.

Упражнение 6. Поставьте предложения в Futurum l Passiv.

Die Ausstellung wird im neuen Saal eröffnet werden.

Ich werde von dir immer gut verstanden werden.

Die Gardinen werden an die Fenster gehängt werden.

Die Hörer werden vom Lehrer gründlich abgefragt werden.

Alle Übungen werden geprüft und besprochen werden.

Die Kinder werden gut gelehrt und erzogen werden.

Die Wände werden gestrichen und mit Gemälden geschmückt werden.

Dieser Film wird in unserem Filmtheater zum erstenmal vorgeführt werden.

Das Hausdach wird renoviert und gefärbt werden.

Der Tisch wird in den Saal eingetragen und mit rotem Tischtuch bedeckt werden.

Упражнение 7. Прочитайте и переведите текст.

Unternehmen: Begriff und Wesen

Marktwirtschaft gibt den einzelnen Menschen die Freiheit, ihre wirtschaftlichen Ziele zu verfolgen. Sie lenkt diese Freiheit durch den Wettbewerb und bewirkt die Lenkung der produktiven Kräfte über Märkte und Preise. Sie erwartet aber auch von den Wirtschaftenden selbst die Privatinitiative, die den Wirtschaftsprozess in Gang setzt und vorantreibt.

Die Nachfrage nach Verbrauchsgütern geht von den Haushalten aus. Durch die ihnen gewährte Konsumfreiheit treffen die Haushalte ihre wirtschaftlichen Entscheidungen und beeinflussen dadurch die Produktion von Verbrauchsgütern und indirekt auch die Erzeugung von Produktionsgütern.

Die Produktion und der Absatz von Gütern werden in der Marktwirtschaft von den Unternehmen (auch Unternehmungen) übernommen. Unternehmen heißt die rechtliche, wirtschaftliche und soziale Einheit in der Industrie, im Handel und im Dienstleistungsbereich. In Unternehmen werden Güter und Leistungen produziert und abgesetzt. Ein Unternehmen kann aus mehreren Betrieben bestehen, wobei der Betrieb die kleinste Einheit der Wirtschaft ist.

Unternehmen als Einheiten der Produktion und Haushalte als Einheiten des Verbrauchs sind die wesentlichen Träger des Wirtschaftsprozesses und sind einander zugeordnet. Viele Märkte, die zwischen ihnen funktionieren, lenken über das regulierende Spiel der Preise die Produktionsfaktoren und Güterströme.

Nach: H.J.Störig. Wirtschaft ein Entscheidungsbereich, S.S. 68-69

Предприятие: Понятие и сущность

Рыночная экономика дает отдельным людям свободу преследовать их экономические цели. Она управляет этой свободой при помощи конкуренции и способствует управлению производительных сил над рынками и ценами. Однако она ожидает от ведущих хозяйств также собственной инициативы, которая запускает и ускоряет экономический процесс.

Спрос на товары широкого потребления исходит от хозяйств. При помощи предоставленной им потребительской свободы, хозяйства принимают свои экономические решения и, как следствие, влияют на производство товаров широкого потребления, а также косвенно на грузы производственного назначения.

Производство и продажа товаров происходят на предприятиях (а также компаниях) в условиях рыночной экономики. Предприятие - это правовая, экономическая и социальная единица в промышленности, торговле и сфере услуг. На предприятиях производятся и продаются товары и услуги. Предприятие может состоять из нескольких учреждений, где учреждение - наименьшая единица экономики.

Предприятие как единица продукции и хозяйство как единица потребления - это существенные носители экономического процесса и связаны друг с другом. Большинство рынков, которые функционируют между ними, управляются регулирующей игрой цен факторов продукции и товаропотоками.

Х.Й.Стериг. Экономика сферы принятия решения, с. 68-69

D-2

Interview mit Herrn Vogel, dem Leiter des Sprachenzentrums der Europa-Universität Viadrina in Frankfurt/ Oder

Інтерв'ю з паном Фогелем, директором мовного центру Європейського університету Віадріна у Франкфурті-на-Одері

Пане Фогель, Ви вже декілька років керуєте центром Європейського університету «Віадріна» тут, у Франкфурті-на-Одері. Яким європейським мовам віддають перевагу сьогодні ті, хто навчається?

Herr Vogel, seit mehreren Jahren leiten Sie das Sprachenzentrum der Europa-Universität Viadrina hier in Frankfurt an der Oder. Welche europäische Sprachen bevorzugen heute die Studenten?

Man darf natürlich die Bedeutung des Englischen als Weltsprache nicht verneinen. Aber Deutsch bleibt die dritte Schul- und Studiensprache nach Englisch und Französisch.

Звичайно не слід заперечувати важливість англійської як міжнародної мови. Але німецька залишається третьою іноземною мовою, після англійської та французької, яку вивчають у школі та університеті.

Скажіть,будь ласка, яка кількість людей зі всього світу вивчають німецьку як іноземну мову?

Bitte sagen Sie mir, wie viele Menschen auf der ganzen Welt Deutsch als Fremdsprache lernen?

Es gibt diesbezüglich genaue Angaben: Weltweit lernen über 20 Millionen Menschen die deutsche Sprache.

В цьому відношенні є точні данні: більше 20 мільйонів людей у всьому світі вивчають німецьку мову.

Для цього, очевидно, існують свої підстави. Не могли б Ви назвати деякі з них?

Klar, hat es einen eigenen Grund dafür. Könnten Sie einige nennen?

Ja, sicher. Der Begriff „Deutschland“ löst bei jungen Menschen im Ausland positive Gefühle aus. Das Gütesiegel „Made in Germany“ hat immer noch eine positive Bedeutung. Das Interesse an Deutschlands Rolle in Europa nimmt zu, und es weckt das Interesse an der deutschen Sprache und Kultur.

Звичайно. Слово «Німеччина» викликає в молодих людей за кордоном позитивні асоціації. Знак якості «Зроблено в Німеччині» як і раніше має позитивний сенс. Інтерес ролі Німеччини в Європі зростає, і це викликає інтерес до німецької мови та культури.

Пане професор, Ви, звичайно ж, пам'ятаєте слова американського письменника Марка Твена. Він стверджував, що здібна людина може навчитися англійській мові за 30 годин, французькій – за 30 днів, а німецькій – за 30 років.

Herr Professor, Sie haben sich, natürlich, an die Worte des amerikanischen Schriftstellers Mark Twain erinnern. Er argumentierte, dass dass ein begabter Mensch Englisch (außer Schreiben und Sprechen) in 30 Stunden, Französisch in 30 Tagen und Deutsch in 30 Jahren lernen kann.

So pessimistisch sind unsere ausländischen Studierenden nicht. Unsere Lektoren, Dozenten und Professoren sind immer dazu da, ihnen bei ihren ersten Schritten zu helfen. Wir legen großen Wert auf ein persönliches Verhältnis zu unseren Studierenden.

Наші студенти не настроєні так песимістично. Наші викладачі, лектори та викладачі завжди готові допомогти їм у їхніх перших кроках. Ми приділяємо велику увагу особистим відносинам з нашими студентами.

В яких регіонах німецька мова, як і раніше, користується популярністю?

In welchen Regionen ist Deutsch noch populär?

Da denke ich in erster Linie an Mittel-, Ost- und Südosteuropa. Rund 14 Millionen Jugendliche lernen dort Deutsch. Für einige von ihnen ist das Erlernen der deutschen Sprache eine wirtschaftliche Investition in ihre Zukunft.

Я вважаю, насамперед, в Центральній, Східній та Південно-Східної Європі. Близько 14 мільйонів молодих людей вивчають німецьку мову там. Для деяких з них вивчення німецької мови є економічною інвестиції у майбутнє.

D-5

Buchung eines Tickets

«Lufthansa», guten Tag!

Бронювання квитків

«Люфтганза», добрий день!

Здрастуйте! Мене звати Катерина Лежньова. Я перебуваю у Кельні у бізнес-відрядженні і хотіла б замовити квиток на літак до Дніпропетровська. Як туди краще за все летіти?

Guten Tag! Mein Name ist Katerina Leshneva. Ich bin in Köln in einer Geschäftsreise und würde gerne einen Flug nach Dnepropetrovsk zu bestellen. Wie ist es am besten zu fliegen?

Wann möchten Sie fliegen?

Коли б Ви хотіли вилітити?

З Кельну мені потрібно вилетіти 4 травня.

Da muss ich aus Köln am 4. Mai zu fliegen.

Am einfachsten wäre es über Frankfurt. Also, Köln – Frankfurt und von Frankfurt nonstop nach Dnepropetrowsk.

Найпростіший спосіб буде через Франкфурт. Також, Кельн - Франкфурт та прямий рейс Франкфурт-Дніпропетровськ.

О котрій годині відправляється літак?

Um wie viel geht das Flugzeug ab?

Moment bitte, …, ja… Köln ab 7:17 Uhr nach Frankfurt, dann um 10:55 Uhr nach Dnepropetrowsk. Ankunft Ortszeit 14:40.

Хвилинку, будь ласка ... так ... Кельн о 7:17 до Франкфурта, а потім о 10:55 до Дніпропетровська. Прибуття 14:40 за місцевим часом.

Скільки коштує квиток?

Was kostet es?

Einfach oder mit Rückflug?

В один або в обидва кінці?

В один бік, будь ласка.

Einfach, bitte.

Business Class oder Touristenklasse?

Бізнес-клас або економ?

Туристичний, будьте так ласкаві.

Touristenklasse, bitte.

Das kostet 480,0 Euro.

Це коштує 480,0 євро.

Добре, чи можу я замовити квиток зараз?

Nun, kann ich ein Ticket jetzt buchen?

Aber bitte. Moment Frau Leshnewa, ich notiere: 04.05, Köln – Frankfurt – Dnepropetrowsk, einfach, Touristenklasse. . Und wie schreibt man richtig Ihren Familiennamen? Durch „sch“ oder „sh“?

Будь ласка. Хвилинку, фрау Лешнева, я записую: 4:05, Кельн - Франкфурт - Дніпропетровськ, звичайний, туристичний клас. Як правильно записати ваше прізвище? Через «ш» або «ж»?

Через «sh» (ж). Коли можна забрати квиток?

Durch „sh“. Wann kann ich das Ticket abholen?

Wenn Sie wollen, sofort. Oder soll ich Ihnen das Ticket zuschicken lassen?

Якщо ви хочете, зараз же. Чи мені надіслати квиток вам до дому?

Так, будь ласка.

Ja, bitte.

Dann geben Sie mir bitte Ihre Adresse in Köln.

Тоді дайте мені вашу адресу у Кельні.

Готель Schlosshotel, телефон: 766 884 932

Schloßhotel, Telefon: 766 884 932.

Schloßhotel, Telefon: 766 884 932. Gut. Ich habe es notiert, danke.

Schloßhotel, телефон: 766884 932. Добре. Я занотував, спасибі.

Будь ласка, до побачення.

Bitte. Auf Wiederhören.

Auf Wiederhören.

До побачення.