ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.. 5
1.1 Лингвокультурология как наука. 5
1.2 Корреляция между языком и картиной мира. 7
1.3 Русская языковая картина мира. 10
Выводы.. 12
ГЛАВА 2 ЭТИКЕТ В СЛОВАРЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА И В ПРЕДСТАВЛЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ.. 14
2.1. Анализ словарных материалов, содержащих слово этикет.. 14
2.2. Анализ материалов, полученных в ходе проведения ассоциативного эксперимента среди иностранных студентов. 18
Выводы.. 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 24
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.. 26
Актуальность работы определяется ее включенностью в круг современных лингвистических исследований, изучающих слово в лингвокультурологическом аспекте.
Работы, выполненные в русле лингвокультурологического направления, изучают взаимодействие языка и культуры, исследуют картину мира и ее разновидности: научную картину мира, языковую картину мира, национальную картину мира и т.д.
Картина мира является предметом исследований многих ученых (например, работы В.В. Воробьева, А.А. Зализняк, И.Б. Левонтиной, А.Д. Шмелева, В.А. Масловой, Б.А. Серебренникова)
В данной работе предпринимается попытка определить особенности взаимодействия языка и культуры посредством анализа слова этикет в русской и китайской языковой картине мира.
Объектом данного исследования является фрагмент картины мира русского народа, отражающий его представления об этикете.
Предмет исследования – материалы словарей русского языка, содержащие слово этикет.
Новизна данного исследования заключается в попытке проанализировать фрагмент национальной картины мира, содержащий представление об этикете русского народа, в сравнении с представлениями китайского народа.
Цель данной работы – начать исследовать фрагмент национальной картины мира, содержащий представление об этикете русского народа.
Для достижения указанной цели необходимо решить ряд задач:
1) рассмотреть основные лингвистические понятия (картина мира, языковая картина мира, русская языковая картина мира);
2) определить особенности русской языковой картины мира;
3) проанализировать словарные статьи, содержащие слово этикет, в толковых, этимологических, ассоциативном словарях русского языка;
4) провести ассоциативный эксперимент среди студентов-стажеров Синьцзянского педагогического университета Китайской Народной Республики и проанализировать результаты.
Основным методом в данной работе стал метод лингвистического описания.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в лингвокультурологических исследованиях.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
В данной работе мы предприняли попытку произвести анализ особенностей взаимоотношения языка и культуры на примере этикета.
В первой главе были рассмотрены основные теоретические сведения о лингвокультурологии, картине мира, языковой картине мира, русской языковой картине мира.
Во второй главе представлены анализ словарных статей, содержащих слово этикет и результаты ассоциативного эксперимента среди студентов-стажеров Синьцзянского педагогического университета Китайской Народной Республики
В ходе анализа было выявлено, что разные языки по-разному отражают явления культуры, в зависимости от концептуальной картины мира народа. При исследования определенного языка можно выявить особенности восприятия разных общемировых событий его носителей, а также в диахронии проследить семантическую «жизнь» того или иного слова.
Культура может влиять на язык, как и язык может влиять на культуру, однако существуют теории, что культура на прямую зависима от языка, но в ходе нашего исследования мы убедились, что отношения языка и культуры именно двусторонние, паритетные
Благодаря нашей работе мы узнали, что этикет для русского человека является сводом правил поведения в обществе. Постепенное преобразование этикета привело к расширению его значения. Изначально этикет противопоставлялся религиозным обрядам. Этикетом пользовались при дворе, он неразрывно связан с светскими манерами, с хорошим тоном. В современном обществе этикет как проявление светского благоприличия распространился на все нерелигиозные области человеческих отношений. Когда человек попадет в общество, его поведение необходимо регулировать: таким регулятором выступает этикет. Примечательно, что в русской картине мира этикет не является исключительно хорошим явлением, а имеет оттенок «чужого», главным образом из-за своей «внешней» природы воздействия, следует заметить, что инородность этикета к русской языковой картине мира объясняется иностранным происхождением слова и изначальной конкретностью в обозначении обязанности какого-либо чина в придворном церемониале.
Иначе этикет существует в фрагменте картины мира иностранных студентов из Китая. В результате ассоциативного эксперимента обнаружилось, что при общей схожести функции этикета с русской языковой картиной мира, само восприятие качественно отличается. Этикет в проанализированном фрагменте картины мира иностранных студентов из Китая также является регулятором вежливых отношений между людьми, отсутствует негативное отношение к этому явлению, а есть убеждение в его древности и важности для общения.
Таким образом, на примере этикета мы рассмотрели взаимосвязь культуры и языка и можем сделать вывод, что явления окружающего человека мира отражаются в языковой картине мира, но могут быть национально специфичными у каждого народа.