Курсовик1
Корзина 0 0 руб.

Работаем круглосуточно

Доступные
способы
оплаты

Свыше
1 500+
товаров

Каталог товаров

Подходы к спортивному комментарию на телевидении Англии, Испании и России (НА МАТЕРИАЛЕ ТРАНСЛЯЦИЙ BBC, MEDIASET ESPAÑA, «РОССИЯ-1»)

В наличии
800 руб. 1 000 руб.
Экономия: 200 руб. (-20%)

Купить уникальную диссертацию Подходы к спортивному комментарию на телевидении Англии, Испании и России (НА МАТЕРИАЛЕ ТРАНСЛЯЦИЙ BBC, MEDIASET ESPAÑA, «РОССИЯ-1»)

После нажатия кнопки В Корзину нажмите корзину внизу екрана, в случае возникновения вопросов свяжитесь с администрацией заполнив форму

АП 81

В работе отсутствуют приложения

Москва 2019

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 2

ГЛАВА I Этимология становления спортивной журналистики 6

1.1 История становления спортивной журналистики в России и Европе 6

1.2 Теоретические основы спортивного комментирования 38

ГЛАВА II Освещение спортивного комментирования на современном телевидении на Чемпионате Мира по футболу 2018 в России 52

2.1 Освещение спортивного комментирования матчей группового этапа на Чемпионате Мира по футболу 2018 в России 52

2.2 Освещение спортивного комментирования матчей раунда плей-офф на Чемпионате Мира по футболу 2018 в России 83

Заключение 110

Список литературы 119

Приложения 124

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования

Следя за ходом матча любой футбольного состязания, обычный зритель или профессионал, обращает внимание не только на филигранную игру профессионалов своего дела, но и также на то, как подается в прямом эфире ситуация на поле.

В связи с последними комментаторскими нововведениями и словесной неологией, а также стилистикой, манерой речи, грамматикой, тональностью и т.д., автор представленной магистерской работы ставит перед собой цель, выяснить, каким же образом искусство комментирования представлено и какие нюансы представленного творчества многие коллеги могли бы позаимствовать друг у друга. Для анализа были выбраны три страны: Россия, Англия и Испания. Выбор стран обусловлен изучением языков коренных жителей, проживающих в исследуемых странах.

В преддверии Чемпионата Мира 2018 по футболу в России данная тема набирает еще большую актуальность. Хозяйка чемпионата должна не просто обеспечить достойный прием стран – участниц мундиаля, не просто хорошо выступить и порадовать своих болельщиков, но и также показать высокий уровень подачи информации – от письменных текстов, до исследуемого объекта – комментирования футбольных трансляций.

Объектом исследования является комментаторское искусство России, Англии и Испании.

Предметом исследования являются отличительные черты искусства комментирования между тремя выбранными для анализа странами.

Степень научной разработанности проблемы.

Теоретическими вопросами спортивной журналистики занимались следующие отечественные и зарубежные исследователи: К.А. Алексеев[1], Е.А. Войтик[2], А.А. Люлевич[3], П.В. Макарова[4], R. Boyle[5], T.P. Oates[6], J. Pauly[7], M. Centeno[8], J.M. Gozalo[9].

Цель исследования: выявить отличительные черты комментаторов России, Англии, Испании и предложить свое видение идеального комментирования для России, основываясь на нашем менталитете и международном опыте.

Представленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Определить этимологию становления спортивной журналистики России и стран Европы (Англия, Испания);

2. Выявить необходимые части теории спортивной журналистики для конкретного исследования;

3. Описать экстралингвистические факторы, которые могут оказывать влияние на стилистику спортивного комментирования;

4. Выделить и охарактеризовать отличительные черты комментаторского искусства России, Испании и Англии, основываясь на многофакторном научном подходе.

Эмпирическая база

Матчи группового этапа Чемпионата Мира по футболу 2018 в России – Россия-Египет[10]; Португалия-Испания[11]; Тунис-Англия[12].

Матчи раунда плей-офф Чемпионата Мира по футболу 2018 в России – Испания-Россия[13]; Испания-Россия[14]; Швеция-Англия[15].

Методы исследования

В исследовании выпускной квалификационной работы были использованы следующие методы исследования: метод сравнительного анализа, культурологический подход, интервью, психологический, контент-анализ СМИ, ивент анализ, методы эмпирического анализа, метод дедукции, прикладные методы наблюдения и констатации фактов, описательный метод, метод сбора данных и другие.

Практическая значимость работы заключается в том, что при полном решении автором поставленных им целей и задач, работа может послужить методическим пособием для обучения нового поколения спортивных комментаторов.

Апробация работы

По объекту исследования работа прошла апробацию в одной научной статье в журнале ВАК «Вопросы политологии»[16].

Структура диссертации

Структура диссертационного исследования определяется поставленными в нем задачами и состоит из введения, двух глав, заключения и списка источников и литературы.

[1] Алексеев К. А. Спортивная журналистика: учеб. для магистров / К. А. Алексеев, С. Н. Ильченко. – М.: Юрайт, 2014. С. 427

[2] Войтик Е. А. Спортивная медиакоммуникация в России: дис. … д-ра филол. наук / Войтик Е. А. – СПб., 2014. С. 395

[3] Люлевич А. А. Образ спорта в отечественных СМИ: социокультурный анализ: дис. ... канд. культуролог. наук / Люлевич А. А. – М., 2006. С. 168

[4] Макарова П. В. Спортивная журналистика на рубеже тысячелетий // Европейский журн. социал. наук. – 2011. – № 4. С. 45-50.

[5] Boyle, R. "Reflections on Communication and Sport: On Journalism and Digital Culture". Communication & Sport, 1 (1-2): 2013, pp. 88-99

[6] Oates, T.P.; Pauly, J. "Sport Journalism as Moral and Ethical Discourse". Journal of Mass Media Ethics, 22 (4):,2007, pp. 332-347

[7] Oates, T.P.; Pauly, J. "Sport Journalism as Moral and Ethical Discourse". Journal of Mass Media Ethics, 22 (4):,2007, pp. 332-347

[8] Centeno, M.: “La ‘buena vida’ del periodista deportivo”, en Hidalgo Chacel, S.: Una vaca brava en el estadio José Zorrilla. Valladolid: Universidad Europea Miguel de Cervantes, 2010, pp. 193-194

[9] Gozalo, J. M.: "El periodismo deportivo en la radio", Cuadernos hispanoamericanos, 630, Madrid, 2002, pp. 11-16

[10] https://russia.tv/fifaworldcup/games/1767162 – Официальный сайт телеканала «Россия-1»

[11] https://www.telecinco.es/copa-mundial-fifa-rusia-2018/portugal-espana-resumen-goles_0_2579325205.html – Официальный сайт телеканала «Telecinco» медиаконгломерата «Mediaset España»

[12] https://www.bbc.co.uk/sport/av/football/44523777 – Официальный сайт телеканала «BBC»

[13] https://russia.tv/fifaworldcup/games/1830647 – Официальный сайт телеканала «Россия-1»

[14] https://www.telecinco.es/copa-mundial-fifa-rusia-2018/espana-rusia-resultado-goles_0_2587725063.html – Официальный сайт телеканала «Telecinco» медиаконгломерата «Mediaset España»

[15] https://www.bbc.co.uk/sport/av/football/44751785 – Официальный сайт телеканала «BBC»

[16] Статья «Освещение чемпионата мира 2018 на российских и зарубежных информационных площадках» в журнале «Вопросы политологии». URL: http://www.souzpolitolog.ru/ru/vp_6_2018.php (Дата обращения: 07.02.2019).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Нет сомнения что тема футбола, как и одного из главных турниров в этом мире спорта как Чемпионат Мира по футболу, не оставляет равнодушными толпы фанатов игры, игроков, тренеров, и даже посторонних людей, которые у экранов телевизоров наблюдает за таким крупным событием. Одной из неотъемлемых составляющих которого являются комментаторы, помогающие зрителю наблюдать за спортивным мероприятием, нередко объясняющие различные события, правила, сближающиеся с аудиторией максимально во время голов любимой для зрителя команды, рассказывающие телезрителям о различных интересных фактах про игру, турнир, команды, героев, вовлекая даже людей далёких от футбола своим комментарием, разъясняя малознакомые понятия так что они становятся для зрителей простыми и понятными.

В ходе исследования были поставлены следующие задачи:

1. Определить этимологию становления спортивной журналистики России;

2. Выявить необходимые части теории спортивной журналистики для конкретного исследования;

3. Описать экстралингвистические факторы, которые могут оказывать влияние на стилистику спортивного комментирования;

4. Выделить и охарактеризовать отличительные черты комментаторского искусства России, Испании и Англии, основываясь на многофакторном научном подходе.

Проведённый анализ показал:

1. Главными этапами становления спортивной журналистики в России и Европе, и, в частности, в Англии и Испании, стали следующие вехи.

В России этапами становления спортивной прессы ознаменовались:

Во времена Царской России – начало, середина и конец ХIX века, а также период в начале XX века перед октябрьской революцией 1917 года;

В Советском Союзе – 20-30-ые годы ХХ века спортивная журналистика получила новый виток развития, чему способствовали коренные изменения по сравнению с прошлым периодом;

В СССР в середине 70-хх годов – спортивная журналистика достигла максимального пика в своём расцвете. На тот момент все спортивные издания на территории Страны Советов выходили тиражом в 5 млн. экземпляров.

В Европе, а в частности в Англии этапами становления спортивной журналистики стали:

Начало ХХ века – британская пресса начинает больше внимания уделять спорту, а особенно футболу благодаря в том числе и развитию технологий печати;

До середины 20 века – бурное развитие спортивной журналистики, главным образом преобладали футбол, крикет и регби;

50-60-ые годы – отделение спортивной журналистики от широкой прессы и оформление британского стиля освещения спорта;

К 80-ым годам – даже таблоидная пресса начала уделять внимание освещению спортивных событий;

80-е годы – спортивная журналистика Британии делает больший акцент звёздных игроках и тренерах;

90-е годы – бум спортивной журналистики в Британии, особенно футбола, спорту начало отводиться огромное внимание во многих ведущих массовых СМИ.

В Испании этапами становления спортивной журналистики явились:

50-е годы XIX века – появления на свет испанской спортивной журналистики;

Вторая половина XIX века – бурный рост и развитие спортивной периодики по всей стране;

Первая четверть ХХ века – появление первого массового спортивного издания, выход в свет ежедневной периодики, специализированной на спорте;

Вторая четверть ХХ века – зарождение второго массового спортивного издания;

Вторая половина прошлого века – укрупнение ведущих спортивных изданий и распределение периодики по видам спорта, в том числе выпуск красочных спортивных журналов о спорте.

2. Были выявлены различия между радиорепортажем и телерепортажем; определены различные подходы к комментированию; определена связь между средствами массовой информации и футболом; определены различия между повествованием и комментарием; установлены различия между диктором и комментатором, определены основные критерии для анализа работы комментаторов.

3. Экстралингвистические факторы, влияющие на спортивный комментарий: действия футболистов, тактика игры команд и игроков, атмосфера на стадионе, реакция болельщиков, работа судей и видеоарбитров, забитые/пропущенные голы, опасные моменты, травмы игроков и т.д.

4. Согласно сделанным выводам по каждому критерию, проводится сравнительный анализ каждого из комментаторов, группы комментаторов из России, Испании и Англии на наличие отличительных черт комментирования матчей группового этапа и матчей раунда плей-офф.

Владимиру Стогниенко согласно каждому из критериев присуще:

1 – Анализ игры при комментировании

– Резюмировать игру с точки зрения тактики в определённые отрезки матча;

– Вести репортаж не только как комментатор, но и с эмоциональностью болельщика, вмещая такой стиль комментирования в один эпизод;

– После комментирования происходящего на поле сразу анализировать эпизод;

– Разбирая в эпизодах игру футболистов сборной России, подбадривать их несмотря на исход момента успешный или нет;

– Анализируя игру футболистов соперника, хвалить игроков, несмотря на то что им противостоят российские футболисты;

– В эпизоде, который может привести к опасному моменту или голу, делать акцент на игроке, который участвует в эпизоде с мячом, повторяя фамилию футболиста;

– Переживать во время игры за игроков сборной России, желая футболистам использовать каждый эпизод по максимуму.

2 – Взаимодействие с аудиторией

– Обращаться к зрителям, перед матчем, в начале и конце каждого из таймов, предвосхищая зрелище, которое им предстоит увидеть;

– Призывать зрителей болеть не только на трибунах, но и у телевизоров;

– Извиняться перед аудиторией за то, что пропадает голос от эмоций после забитых голов сборной России;

– Делать анонс предстоящих матчей, передач о Чемпионате Мира, не забывая упомянуть телеканал;

– Обращаться к аудитории и напоминать о том, сколько минут остаётся до конца тайма, матча;

– Напоминать зрителям в начале и конце каждого из таймов счёт и готовить аудиторию к тому, что их ждёт дальше.

3 – Использование аналитической информации для ведения репортажа

– Приводить информацию о сильных сторонах соперников в матче;

– Давать справку об истории встреч соперников;

– Приводить данные об игроках сборной России и соперника;

– Выдавать статистическую информацию о сопернике и о турнире;

– Рассказывать истории об игроках сборной России и соперника говоря об их футбольных качествах.

4 – Адаптация материала для широкой аудитории

– Разъяснять аудитории кто главные действующие лица в игре;

– Объяснять какие-то вещи и невольно разряжать обстановку шутками;

– Доводить до сведения зрителей важность и сложность предстоящего поединка и соперника;

– Рассказывать интересные факты о странах-соперниках сборной России.

5 – Реакция комментатора на ключевые моменты матча

– Сверхэмоционально реагировать на голы сборной России, кричать, смеяться и даже говорить, что не верится в происходящее и в общем реагировать как обычный рядовой болельщик;

– Реагировать на пропущенные голы командой России сдержанно, но не показывая этого аудитории, в то же время конечно расстраивается, но ненадолго.

Испанским комментаторам присуще:

1 – Анализ игры при комментировании

Камачо

– Анализировать игру сборной Испании и соперника с точки зрения тактики как эксперт в различные её моменты;

– Подбадривать игроков сборной Испании, даже тех, у которых не идёт игра.

Карреньо

– Очень эмоционально комментировать эпизоды и как комментатор и в стиле болельщика;

– Быть способным комментировать эпизод без передышки в течение всего его развития, даже очень длительной;

– Успевать комментировать происходящее и на лету проводить краткий анализ того, что пытается сделать игрок и даже хвалить игрока.

Ману Карреньо, Хосе Антонио Камачо, Кико Нарваэс и Хуанма Кастаньо

– Данные испанские комментаторы разбирают спорные эпизоды, каждому высказывая своё интересное мнение.

Ману Карреньо и Хосе Антонио Камачо

– Разбирать вместе опасные и спорные эпизоды игры, начиная это раньше остальных комментаторов.

2 – Взаимодействие с аудиторией

Ману Карреньо, Кико Нарваэс

– Стремиться обращаясь к проникнуться зрителей атмосферой игры.

Карреньо

– Обращаться к зрителям подчёркивая, что поддержка каждого болельщика важна;

– Стараться по ходу игры обращаясь к аудитории сделать их более сопричастными к матчу, в красках описывая действо на поле;

– Напоминать о прямом эфире и не забывать упомянуть телеканал;

– Не забыть напомнить зрителям счёт в матче и предвосхитить что их ждёт впереди.

3 – Использование аналитической информации для ведения репортажа

Карреньо

– Приводить различную информацию о турнире в том числе статистику;

– Давать исторические справки об игроках соперника.

4 – Адаптация материала для широкой аудитории

Карреньо

– Рассказывать про нововведения в правилах игры в футбол;

– Объяснять зрителям ситуацию на поле и подшучивать над аудиторией, разряжая обстановку;

– Разъясняет зрителям что непросто командам играть в футбол в условиях жары.

Ману Карреньо, Хосе Антонио Камачо, Кико Нарваэс и Хуанма Кастаньо

– Испанские комментаторы, вместе разбираясь кто есть кто из игроков соперника заодно и разъясняют аудитории.

5 – Реакция комментатора на ключевые моменты матча

Ману Карреньо, Хосе Антонио Камачо, Кико Нарваэс и Хуанма Кастаньо

– Реагировать на голы сборной Испании сверхэмоционально, отмечая игру забившего футболиста, разбирая как он исполнил момент.

– Разбирать как произошёл пропущенный гол, обсуждать судей правы ли они были, и заодно подбадривать самих себя и гнать вперёд.

Ману Карреньо

– После каждого гола в игре уточняет счёт в конце монолога независимо кто забил.

– Расстраиваться чрезмерно от пропущенных голов и повторять что опять Испания пропустила и всё нужно начинать заново.

Английским комментаторам присуще:

1 – Анализ игры при комментировании

Гай Моубрэй

– Резюмировать характер игры в различные отрезки матча;

– Комментировать эпизоды и делать акцент на работе судей на бровке;

– Комментировать эпизод и сразу же делать его разбор по горячим следам.

Мартин Кеоун

– Концентрировать внимание игре английских футболистов, восхищаясь их действиями в эпизодах и хвалить игроков сборной Англии;

– Разбирать эпизоды как игрок, который на поле;

– Отмечать действия игроков сборной Англии и соперника.

Гай Моубрэй и Мартин Кеоун

– Разбирать спорные моменты и работу судей в этих эпизодах;

– Анализировать игру в различные отрезки матча и давать свой уникальный тактический взгляд на её характер.

2 – Взаимодействие с аудиторией

Гай Моубрэй

– Обращаться к зрителям рассказывая им о технологических новинках для более интересного просмотра футбола даже по телевизору;

– Обращаться к аудитории напоминая о том сколько времени осталось до конца тайма, матча;

– Призывать зрителей поддерживать сборную Англии как на трибунах, так и по ТВ;

– Делать анонс будущих матчей Кубка Мира и не забывать напомнить о телеканале.

Гай Моубрэй и Мартин Кеоун

– Призывать зрителей поддержать сборную команду Англии, передать свою энергетику аудитории как на трибунах, так и перед телеэкраном.

3 – Использование аналитической информации для ведения репортажа

Гай Моубрэй

– Приводить статистику об игроках сборной Англии и сопернике;

– Вспоминать историю выступлений англичан на Чемпионатах Мира и против текущих соперников.

Гай Моубрэй и Мартин Кеоун

– Приводить статистику выступлений английской команды на международных турнирах.

4 – Адаптация материала для широкой аудитории

Гай Моубрэй

– Разъяснять зрителям что Англии нужно прибавлять;

– Объяснять аудитории кто из игроков сборной Англии и соперников разыграет мяч в каждом из таймов;

– Разъясняет зрителям что английских фанатов по ощущение, больше, чем ожидалось;

– Объяснять аудитории про общественные акции ФИФА;

– Разъяснять зрителям что Кубок Мира начинается не только английских футболистов, но и конечно для всех болельщиков в Англии.

Мартин Кеоун

– Объяснять аудитории с точки зрения бывшего игрока что на Чемпионате Мира слабых команд нет.

Гай Моубрэй и Мартин Кеоун

– Разъяснять зрителям что даже на Чемпионате Мира игроки должны играть в футбол, а не лежать на газоне при каждом столкновении.

5 – Реакция комментатора на ключевые моменты матча

Гай Моубрэй и Мартин Кеоун

– Восхищаться забитыми голами национальной сборной и игроками их забивающими, как и их игрой;

– Разбирать с гордостью и удовольствием голы Англии.

Гай Моубрэй

– Расстраиваться из-за пропущенного гола английской команды.

Мартин Кеоун

– Подчёркивать и анализировать то, как играет игрок в эпизоде с забитым голом;

– Подбадривать с успехом коллегу после пропущенного гола англичан.

Уникальность
81
Loading...

Последние статьи из блога

Cовершенствование трудовых коммуникаций работников с позиции экосистемного подхода

Особенности развития малого бизнеса в сфере производства и реализации товаров народного потребления

Развитие представлений о форме предметов у детей старшего дошкольного возраста посредством игр – головоломок

Теоретический обзор темы исследования

Український туризм: проблеми та перспективи

Законодательная база Украины в области телекоммуникаций

Мобильный рынок Украины и его основные игроки

История возникновения мобильной связи

Характеристика показателей прибыли и рентабельности

Организация социального туризма

Характеристика средств, стратегий и рынков социального туризма

Изучение теоретических аспектов понятия «Социальный туризм», доступные возможности

Понятие метафоры. Классификация метафор Джорджа Лакоффа

Теоретические основы изучения метафорических концептов в актовом дискурсе

Способы организации перевозки грузов. Понятие «мультимодальные перевозки»

Теоретические основы изучения неологизмов в современном англоязычном публицистическом тексте

Теоретические аспекты управления запасами в организации

​ Формирование решений, направленных на снижение экологического влияния промышленных компаний

Интеграция и причины кооперации предприятий в условиях рыночных трансформаций

Основи викладання предмета «спеціальна технологія» у закладах професійно-технічної освіти