Данная ВАК-статья посвящена исследованию способов выражения хеджирования в современном научном дискурсе на примере русского и английского языков. В статье представлен анализ лингвоэкологических аспектов функционирования разделительных вопросов в побудительных контекстах, а также рассмотрены параметры разделительных вопросов в интерпозиции дискурса говорящего.
Первая часть статьи описывает системно-языковые особенности разделительных вопросов и их роль в выражении хеджирования, включая использование импликатур дискурса. Кроме того, рассматривается коммуникативная неимпозитивность в британском английском.
Во второй части статьи анализируются коммуникативные риски в ситуациях мольбы и настойчивой просьбы и роль разделительных вопросов в смягчении директивных интенций. Структура статьи включает примеры из текста и их детальный анализ.
Третья часть статьи обращает внимание на разделительные вопросы, входящие в монологический дискурс и не предполагающие ответной реакции адресата. В статье описывается роль "turn-medial tags" в аргументативном дискурсе и эмпатийная составляющая разделительных вопросов. Также представлены примеры из текста с соответствующим анализом.
В заключении статьи обобщаются основные результаты и выводы исследования, а также указывается его вклад в лингвистику и лингвоэкологию. В заключительном разделе также подчеркиваются перспективы дальнейших исследований в данной области.
Эта статья позволяет лучше понять, как разделительные вопросы используются для выражения хеджирования в научном дискурсе на русском и английском языках, а также как они способствуют соблюдению коммуникативной неприкосновенности в различных контекстах.
Ключевые слова: хеджирование, разделительные вопросы, лингвоэкология, научный дискурс, русский язык, английский язык, импликатуры дискурса, коммуникативная неимпозитивность, мольба, настойчивая просьба, эмпатия, аргументативный дискурс.
В данной статье мы провели анализ способов выражения хеджирования в современном научном дискурсе, сосредоточив внимание на разделительных вопросах, исследованных с лингвоэкологической перспективы, на примере русского и английского языков согласно статье Селезнева В.В. "Английский разделительный вопрос как лингвоэкологичный феномен межличностного общения".
Мы обнаружили, что разделительные вопросы играют важную роль в коммуникативных ситуациях, где требуется выразить хеджирование, т.е., мягкость и осторожность в общении. Исследование демонстрирует, что разделительные вопросы используются для выражения косвенных директивов, что позволяет говорящему минимизировать коммуникативное воздействие на адресата и придерживаться принципа ненавязывания, что особенно актуально в британском социуме, где коммуникативная неимпозитивность считается важной частью языковой культуры.
Мы также рассмотрели разделительные вопросы, которые входят в монологический дискурс и не предполагают ответной реакции адресата. Они служат для фокусирования внимания на важной информации и создания дружественной, эмпатичной атмосферы в общении.
Таким образом, наше исследование подчеркивает роль разделительных вопросов как лингвоэкологического феномена в современном научном дискурсе. Они помогают поддерживать экологический баланс в межличностном общении и улучшают качество коммуникации. Эмпатическая составляющая разделительных вопросов способствует эффективной передаче информации и участию адресата в дискурсе.
В заключение, наше исследование подчеркивает важность анализа языковых средств, которые способствуют мягкому и осторожному общению в научном дискурсе. Разделительные вопросы представляют собой ценный инструмент в этом контексте и заслуживают дальнейшего изучения и исследования в лингвистике и лингвоэкологии.