Группа с доминирующей эмоциональной семантикой «интерес, волнение»

Данная группа является, скорее, средней по многочисленности входящих в неё единиц. К особенностям следует отнести то, что чаще всего эмоции интереса или волнения приписаны второстепенным, эпизодическим персонажам, которые играют, возможно, фоновую роль в формировании общей эмоциональной картины отдельного эпизода.
Стоит также заметить, что сам по себе интерес (как эмоция) является не столько непосредственно основной эмоцией, сколько показателем интенсивности и направленности переживаемого основного чувства. См., например, определение слова «интерес» в толковом словаре Ожегова: ИНТЕРЕС, -а, м. 1. Особое внимание к че-му-н., желание вникнуть в суть, узнать, понять.
Само по себе это желание вникать и понимать может быть обусловлено разными сопутствующими чувствами. Но так как – желание понимать основано, прежде всего, на приятии чего-либо, это даёт основание выделять это значение в отдельную группу.
Синонимичными в данном понимании эмоции «интерес» могут быть такие лексемы, как «азарт», «волнение», «любопытство» и др.
Проанализируем несколько единиц, входящих в данную группу.
- Мы провели вместе три часа в вагоне, - улыбаясь, сказал Левин, - но вышли, как из маскарада, заинтригованные, я, по крайней мере. [1:391]
Первичный изосемический предикат эмоции – улыбаясь; первичный изосемический предикат эмоции с исходной категориально-эмотивной семантикой – заинтригованные.
Эмоции выражены опосредованно, то есть посредством авторского описания эмоциональной, физиологической реакции персонажа (улыбаясь), и через прямое наименование персонажем своего эмоционального состояния (заинтригованные).
Интрига, интерес
Эмоции положительного тона (приятие)
Само по себе понимание эмоции интереса соответствует пониманию о возбуждении, способствующем желанию узнавать и вникать во что-либо, то есть можно сказать, что есть напряжение. Уровень активации – активность (определяется опять же по сущности эмоции интереса: носитель данной эмоции готов что-либо делать для того, чтобы удовлетворить интерес).
Доминирующий эмоциональный смысл – интерес. Сопутствующий – удовольствие (определяется словом «улыбаясь»).
Эмоциональное содержание полупредиката дополняет основной эмоциональный смысл всего предложения. Роль полупредиката в формировании эмоционального содержания предложения второстепенная. В данном случае большее значение несёт определение своего состояния непосредственно самим персонажем. Его упомянутая в авторской речи улыбка подчёркивает приязнь, испытываемую к объекту интереса.

- А что же важно? - спросила Кити, с любопытным удивлением вглядываясь в ее лицо. []
Эксплицитно включенный предикат с категориально-эмотивной семантикой - любопытным; первичный изосемический предикат эмоции с исходной категориально-эмотивной семантикой – удивлением. Имплицитный включенный предикат с дифференциально-эмотивной семантикой – вглядываясь.
Эмоции выражены опосредованно, а также непосредственно - через прямой вопрос персонажа. Наличие вопросительной формы говорит о преобладании любопытства (поскольку удивление всё же подразумевает другие формы его вербального выражения – восклицания, например, употребления междометий и пр.)
Любопытство, интерес
Эмоции положительного тона (приятие)
Присутствует возбуждение, подчёркнутое употреблением деепричастия «вглядываясь» (для совершения этого действия требуется энергия).
Уровень активации – активность (определяется опять же по сущности эмоции интереса: носитель данной эмоции готов что-либо делать для того, чтобы удовлетворить интерес – вглядываться в данном случае).
Доминирующий эмоциональный смысл – интерес. Сопутствующий – удивление. В данном случае именно удивление и порождает интерес.
Эмоциональное содержание полупредиката формирует основной эмоциональный смысл всего предложения. Роль полупредиката в формировании эмоционального содержания предложения основная. Второстепенную роль несёт на себе прямая речь персонажа. В то же время, отличаясь по категории опосредованности/непосредственности, надо сказать, что прямая речь способствует более яркому осознанию эмоционального содержания.

Стараясь не торопиться и не горячиться, назвав имена доктора и акушерки и объяснив, для чего нужен опиум, Левин стал убеждать его. [2:279]
Имплицитный включенные предикаты с дифференциально-эмотивной семантикой – стараясь не торопиться и не горячиться, стал убеждать.
Эмоции выражены опосредованно.
Любопытство, интерес
Эмоции положительного тона Присутствует возбуждение (истинная потребность быть «торопливым» и «горячным» приглушается сознательно определённого рода усилием, старанием; кроме того, процесс убеждения кого-либо в чём-либо возможен при определённом возбуждении – интересе убедить).
Уровень активации – активность (при активности затрачиваются энергоресурсы – в данном случае в процессе «старания» и убеждения).
Доминирующий эмоциональный смысл – волнение, возбуждение, интерес (убедить).
Эмоциональное содержание полупредиката формирует основной эмоциональный смысл всего предложения. Роль полупредиката в формировании эмоционального содержания предложения основная. Второстепенную роль несёт на себе предикат, подчёркивая уровень активации и возбуждения.

Итак, рассмотрена первая группа единиц, включающих полупредикативные конструкции с эмоциональной семантикой. По итогам анализа можно сделать следующие выводы:
Эмоция интереса чаще всего является производной от других эмоциональных состояний, и в то же время она способствует определённого рода активности персонажа;
Эмоциональное содержание высказываний, входящих в данную группу, формируется, в основном, полупредикативными конструкциями. Предикат выражает, как правило, непосредственно действия персонажа, в то время как полупредикативная часть объясняет мотивы этих действий;
Основное эмоциональное содержание текстовых единиц может дополняться второстепенным;
Эмоции интереса чаще выражены (названы) опосредованно, непосредственное выражение их способствует чаще более яркому представлению об эмоциональном содержании отрывка текста, но не формирует его