Коннотативное значение и его виды

Впервые термин «коннотация» был введен в языкознание Л. Блумфилдом. Со временем понимание этого термина расширилось и получило разностороннее толкование. Так, например, Н. Ф. Алефиренко определяет коннотацию как «сложный макрокомпонент фразеологической семантики, который является со-значением фразеологической единицы». И. В. Арнольд рассматривает коннотацию как стилистическое значение фразеологических единиц. Однако, несмотря на различные взгляды на коннотацию, нужно отметить, что она в любом случае связана с экспрессивной окраской фразеологизмов [Почуева 2016, 28].

Термин «коннотация» происходит от лат. con – «вместе» и notatio – «обозначение». Насколько проста этимология данного термина, настолько широк диапазон расхождения взглядов на лингвистический статус, содержание и структуру обозначаемого явления. Тот факт, что языковое содержание не исчерпывается лишь указанием на тот или иной фрагмент мира, но способно во многих случаях вызывать различного рода эмоции, оценки, указывать на принадлежность говорящего к определенному социальному или территориальному страту, отмечается еще в библейских текстах: «… и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя» (Матф., 26:73) [Никитина, 2017, 1].

Важной проблемой современной лингвистики является исследование способов хранения культурной информации. Ведущим способом хранения культурной информации современные лингвисты называют коннотацию [Коурова 2006, 68].

В лингвистике XIX в. термином «коннотация» стали обозначаться все эмотивно-окрашенные элементы содержания выражений, соотносимые с прагматическим аспектом речи. Тем не менее, несмотря на длительную историю использования данного термина, его определение в лингвистике до сих пор неоднозначно [Кропотова 2010, 33].

Структура коннотации представляется нечеткой. Наряду с традиционными экспрессивными, эмоциональными, стилистическими компонентами, внутренней формой слова (образностью), выделяет фоносемантический ореол языковой единицы и лексический фон, т.е. представления человека о предмете (явлении) окружающей действительности, названном языковой единицей, а также все возможные ассоциации, которые могут возникнуть в связи с восприятием данной языковой единицы [Бойко, 2014, 84].

Наиболее распространенной является точка зрения, согласно которой эмоциональные характеристики слова рассматриваются как часть коннотативного значения слова. Помимо того, что термин «коннотация» имеет различные сферы приложения, использование его для обозначения эмоциональных, экспрессивных, стилистических и тому подобных компонентов значения слова также неоднозначно. Так, под коннотацией понимается дополнительная информация по отношению к понятию, часть значения, связанная с характеристикой ситуации общения, участников акта общения, определенного отношения участников акта общения к предмету речи [Андрейчук 2010, 19].

Языковое сознание современного человека складывается под воздействием коннотации как гносеологической, культурной и языковой универсалии: индивид усваивает конвенциональные значения слов из дискурса в условиях непрерывной эмоционально заряженной коммуникации в информационном пространстве современного цивилизованного общества[Бурукина 2012, 129].

В лингвистическом энциклопедическом словаре под коннотацией понимается эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы узуального (закрепленного в системе языка) или окказионального характера. В широком смысле слова это любой компонент, который дополняет предметно-понятийное (или денотативное), а также грамматическое содержание языковой единицы и придает ей эксплицитную функцию, в узком – компонент значения, смысла языковой единицы, выступающий во вторичной для нее функции наименования и дополняющий при употреблении в речи ее объектное значение ассоциативно образным представлением об обозначаемой реалии на основе осознания внутренней формы наименования, т.е. признаков, соотносимых с буквальным смыслом тропа или фигуры речи, мотивированных переосмыслением данного выражения [Бойко, 2014, 83].

Л.В Кропотова отмечает в своей статье, что коннотация – часть системного значения знака, это отражение в значении условий акта общения, отношения говорящего к предмету речи или участникам акта речи, и рассматривает коннотативно-семантический компонент, выражающий отношение говорящего к предмету в форме эмоции и оценки [Кропотова, 2010, 39].

Качество и количество компонентов коннотации у разных авторов неодинаково. При этом расхождение трактовок касаются их комбинаций, видов и даже иерархии [Фрост 2006, 153].

По наличию или отсутствию в значении эмоционально-оценочного компонента выделяются эмоционально-оценочное (коннотативное) и нейтральное лексические значения. Большинство общеупотребительных слов в языке имеют нейтральное лексическое значение.

Эмоционально-экспрессивные значения — это прежде всего выражение отношения к номинанту, его оценка. Данная оценка может выражать положительное отношение (оценку) к номинанту и отрицательное отношение. Среди положительных оценок можно выделить: одобрительная, шутливая, ласкательная, язвительная и др., среди отрицательных выделяются: ироническая, пренебрежительная, презрительная, дразнящая, смешная, неодобрительная, бранная и другие [Аблова, 2017, 129].

Таким образом, если при использовании слова в речи ему придают эмоционально-оценочный, экспрессивный или стилистический характер, то к лингвистическому компоненту лексического значения тесно примыкает коннотативный компонент значения, то есть коннотация – это добавочное значение к основному лексическому [Рублева 2004, 23].

Большинство лингвистов, таких как Ю. Д. Апресян, В. В. Виноградов, В. А. Звегинцев, Д. Н. Шмелев, считают коннотацию дополнительным и необязательным к сигнификативному и денотативному, компонентом лексического значения. Но существует и другая точка зрения, согласно которой, коннотация является обязательным компонентом значения слова и без него функционирование слова в речи невозможно, её придерживаются такие лингвисты, как Т. Г. Винокур, И. М. Кобозева, И. А. Стернин, В. Н. Телия, В. И. Шаховский [Сторожева 2009, 5].

Будучи обусловленной сложным комплексом факторов коммуникативной ситуации, коннотация представляет собой сложный многоаспектный феномен. Внутри обязательного для каждого слова коннотативного макрокомпонента значения можно выделить микрокомпоненты, формирующие его структуру. На основании классификаций компонентов коннотаций, существующих в литературе и в лексикографической практике, а также с учетом факторов коммуникативной ситуации предпологается классификация основных элементов коннотативного значения слова, согласно которой все компоненты коннотации можно разделить на две группы: внутриязыковые и внешнеязыковые микрокомпоненты [Ерофеева, Сторожева 2009, 6] (см. Рис 1).

Внутриязыковые компоненты коннотации отражают развитие языковой системы и место слова в ней. Они так или иначе обусловлены функционированием слова в социуме, поэтому их отнесение к данной группе достаточно условно и связано прежде всего с тем, что они имеют непосредственное отношение к системной организации лексики языка [Ерофеева, Сторожева 2009, 6].

Группа внешнеязыковых компонентов коннотации связана с экстралингвистическими факторами – параметрами ситуации общения, восприятием и оценкой говорящими предмета, о котором идет речь, и ситуации, в которой происходит коммуникация; эти элементы характеризуют условия, в которых протекает речевое общение, и самого говорящего с различных сторон, социальные отношения участников речи и пр. Данная группа включает в себя несколько подгрупп: национально-культурные, функционально-стилистические, психологические и идиомные [Ерофеева, Сторожева 2009, 6].

Таблица 1

Структура коннотации

Компоненты коннотации

Примеры помет в словарях

Внутриязыковые

1. Диахронические

Архаические, устаревшие

2. Мотивационные

Переносное, часть без помет

Внешнеязыковые

1. Функционально- стилистические

Научное, возвышенное, книжное,сниженное

1. Идиомные

2.1. Микроидиомные компоненты

2.2. Макроидиомные компоненты

Литературное, разговорное,просторечие, диалектное, жаргонное

3. Психологические

3.1. Оценочные

3.2. Эмотивные

3.3. Экспрессивные

3.4.Фоносемантические

Положительное, отрицательное, нейтральное

Нет помет

4. Национально-культурные

Нет помет

Подгруппа функционально-стилистических компонентов коннотации связана со стилистическим различием языка. Функционально-стилистические коннотации обусловлены преимущественно употреблением единицы в какой-либо определенной сфере общения – научной, книжной, деловой.

Отдельно можно выделить и национально-культурный компонент коннотации, который отражает принятую в данном обществе, культуре точку зрения на предмет речи [Пазова 2014, 123].

Диахронические компоненты помогают проследить изменения, которые произошли со словом в течение времени (в словарях они выражаются через пометы архаическое, неологическое, устаревшее) [Сторожева 2009, 115].

Например, у слова «волк» в культуре Древней Руси отмечалась коннотация ‘быстрый’: заря волком прескочиша (о быстро наступившем рассвете), князи волцьми по степи рыскаше (торопились объединиться перед лицом военной угрозы) и т.п. [Сергеева 2016, 153].

В состав внутриязыковых компонентов входит и мотивационный компонент. Он дополняет объективное значение языковой единицы ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе внутренней формы наименования, то есть на основе признаков, которые мотивировали переосмысление данного явления [Сторожева 2009, 115].

В состав психологических внешнеязыковых компонентов коннотации (выражающих отношение человека к произносимому) входят следующие:

  • оценочный компонент коннотации, который связан восприятием и оценкой ситуации с позиций «положительно – отрицательно – нейтрально»;
  • эмотивный компонент коннотативного значения, выражающий «личностное отношение говорящего к складывающимся или возможным ситуациям, к своей деятельности». Список возможных реакций говорящего достаточно обширен: от бранного, грубого и пренебрежительного до уважительного, одобрительного, уменьшительно-ласкательного;
  • экспрессивный компонент, связанный с усилением признаков, входящих в обозначаемый предмет;

фоносемантический компонент основан на выявлении объединений между произносимым звуком и впечатлением, которое этот звук производит на говорящих [Ерофеева, Сторожева 2009, 6].

Помимо вышеперечисленных компонентов необходимо включать в структуру коннотации идиомные компоненты. Они отражают групповую дифференциацию общества и определяют «приписывание», отнесение слова к определенному языковому идиому (или языковому образованию), точнее – к сфере употребления людьми, являющимися социальной базой данного идиома. Идиомные компоненты коннотации в слове не только определенным образом характеризуют социальный статус говорящего, его положение в обществе, род занятий, но и могут являться экспрессивными, эмоционально и стилистическими окрашенными (к примеру, употребление слов прёт, жрёт) [Ерофеева, Сторожева 2009, 7].