Речевое портретирование управленца в лингвистике

Поскольку объектом нашего исследования является речевой портрет современной женщины-управленца, хотелось бы отметить что, в круг профессиональных обязанностей управленца входит её активное владение нормами языка, этики, коммуникации, навыками свободной воздействующей речи, знание и понимание принципов моделирования коммуникативно эффективного текста, приемов речевой борьбы, умение применять риторические технологии в профессионально и социально значимых ситуациях. В силу этого интерес лингвистов к речевой стороне профессионального управленца не угасает. Охарактеризуем исследовательские подходы к описанию языковой личности управленца, как женщины, так и мужчины.

Американцы утверждают: "Бизнес - это умение разговаривать с людьми". Эта непреложная истина обеспечила успех Дейлу Карнеги[1] (американский педагог ХХ века , лектор, писатель, оратор-мотиватор, который стоял у истоков создания теории общения, переведя научные разработки психологов того времени в практическую область, разработав собственную концепцию бесконфликтного общения и основал курсы по самосовершенствованию, навыкам эффективного общения, выступления) открывшему свой институт Д.К. в период тяжелой депрессии, поразившей американскую экономику. Первыми, кто прослушал в нем курс "Искусство умело пользоваться речью и оказывать влияние на людей в деловом мире", были предприниматели и специалисты, представлявшие экономическую и управленческую элиту Америки.

К тому времени Дейл Карнеги был уже известным лектором, успешно читавшим аналогичные курсы в Нью-Йорке и его окрестностях.

В его работах и лекциях показаны, правильно уметь выразить свою мысль ярко, образно, убедительно, доступно, уметь расположить к себе собеседника, аудиторию, уметь грамотно вести деловую переписку, составить текст документа должен не только менеджер, руководитель предприятия. Эти требования распространяются на всех людей, вступающих в социально-правовые отношения и руководящих действиями других людей.

На практике мы часто сталкиваемся с речевой беспомощностью и функциональной безграмотностью руководителей всех уровней. Неясное представление особенностей функционирования языка в различных сферах, непознание особенностей устной и письменной форм речи, жанровых особенностей документов, устных жанров и речевых норм не является, к сожалению, редкостью в среде управленцев, снабженцев, финансистов, как, впрочем, и среди представителей других профессий.

Сегодня лингвистические культурно-речевые курсы все чаще вводятся в учебные программы студентов-экономистов, управленцев и т.д. Однако объем их, очевидно, недостаточен.

В рамках нашего исследования, хотелось бы выделить три основные аспекта речевой культуры:

-нормативный (соблюдение речевых норм)

-коммуникативный (умение добиваться поставленной цели, используя все языковые возможности)

-этикетный (умение использовать этикетные формы и средства для достижения взаимопонимания и гармонизации диалога). Соблюдение речевых норм, грамотность речи - базовое важнейшее требование речевого общения.

Несоблюдение речевых норм: корявые, безграмотные обороты, лексические, грамматические и другие ошибки создают своеобразные помехи при восприятии речи. Такая речь (особенно устная) не только плохо усваивается, но и не с лучшей стороны характеризует ее (автора) адресата.

Ошибки сегодня попадают даже в министерские номенклатурные наименования, названия государственных учреждений:

Безграмотная звучащая и письменная речь обуславливает сдвиги в сознании воспринимающих (адресатов), создавая порочный круг. Требование соблюдения этикетных норм возрастает в условиях официальности. В публичной речи даже этикетные сообщения вводятся при помощи разрешительных этикетных же фраз:

«Позвольте мне поздравить Вас…»

«Разрешите мне прочитать приветствие от…»

Важнейшим принципом соблюдения этикетных норм является принцип вежливости, забота о чувстве внутреннего достоинства собеседника. Поэтому яркой чертой поведения цивилизованных управленцев является повышенная вежливость в общении с подчиненными, которая предполагает в том числе мотивацию принятых индивидуально решений. К сожалению, мы только приближаемся к этим азам корпоративной культуры.

Коммуникативный этикет речевой культуры представляет собой высшую ступень во владении языком. Языковое мастерство, умение выстроить речь, подчинив ее композицию определенному замыслу, умение пользоваться всем арсеналом выразительных и образных средств языка - все эти качества позволяют успешно использовать речевые тактики и стратегии в ходе деловых переговоров, обсуждений, диспутов, при подготовке докладов, презентационных речей и т.п.

Америка и Россия имеют различные традиции парламентской, судебной и особенно деловой риторики. Руководители США всегда отличались красноречием. Авраам Линкольн, Дэниел Уэбстер, Генри Клей, Уэндел Филиппс, Генри Уарг Бичер, Уильям Дженингс Брайон, Франклин Д. Рузвельт оставили образцы красноречия, которые стали национальным достоянием.

Это политическое красноречие питало все сферы речевого общения. Оно стало неотъемлемой составляющей речевого портрета удачливого менеджера, государственного чиновника, адвоката, публициста, проповедника.

Демократия была той благодатной почвой, которая питала стремление выделиться благодаря своим способностям, осуществить карьеру, самые смелые замыслы благодаря умению "влиять на людей, выступая публично". Равные возможности - вот тот естественный катализатор развития ораторского мастерства, который позволил закрепить в общественном мнении его значимость.

Устное деловое общение в России разительно отличается от письменного с его тяготением к языковому стандарту, использованием клишированных фраз, их строгой закрепленностью к текстовой структуре документа.

У американцев же деловое письмо продолжает традиции устной публичной речи. Так, в письмах, приведенных в книге Рона Теппера "Как овладеть искусством делового письма"[2] (250 писем и записок в помощь менеджеру), используются риторические вопросы, восклицания, цитаты из Библии, философских трудов, житейские мудрости, пословицы и прочее. Канцелярией Белого Дома предпринимались попытки регламентировать стиль изложения деловых писем, однако к действенным результатам они пока не привели.

Также, хотелось бы добавить, что в области деловой переписки мы обладаем традициями с тысячелетней историей. Поэтому вполне понятно, что арсенал стандартных средств у нас очень велик. Он отражает все многообразие производственных и экономико-правовых ситуаций. Это значительно облегчает задачу составителя делового письма. Такое составление нельзя в полном смысле назвать творческим процессом. Американец же упивается стихией творчества, составляя деловое письмо, реализует в нем свой риторический идеал.

Разность культур, частое различие в приоритетах (американец как никто умеет ценить время, уважать чужое мнение, как бы оно ни отличалось от его собственного, ценить свободу), в привычках (в обществе не принято обсуждать "острые" темы - политика, менеджера, деньги, здоровье) и, наконец, различие традиций в составлении деловых писем объясняют тот факт, что при обилии на книжных прилавках переводной, в основном американской, литературы о стиле и приемах ведения переговоров и пособий по деловой переписке, проблему речевой подготовки отечественных специалистов они не решают. Вместе с тем именно у американских менеджеров, чьи достижения признаны во всем мире, мы должны учиться способам рационального менеджмента, то есть использовать модели речевого поведения, эффективность которых проверена временем, а не слепо копировать американский стиль делового общения.

[1]Дейл Карнеги в библиотеке Максима Мошкова — книги

[2]https://www.kodges.ru/nauka/obrazovanie/119268-kak-ovladet-iskusstvom-delovogo-pisma.-250-pisem.html