Роль фразеологизмов в формировании фразеологической картине мира
В современной лингвистике прочно утвердился лингвокультурологический подход к изучению языковых явлений, в рамках которого язык исследуется как «выразитель особой национальной ментальности», как своеобразный культурный код нации.
Реальная картина мира – это та действительность человека, которая его окружает в процессе всей познавательной деятельности и отражается в его языке. Данное видение мира сквозь призму национального языка называют языковой картиной мира (ЯКМ) [Зуева 2012, 28].
Языковая картина мира взаимосвязана с проблемой мышления и языка. Она может изменяться с развитием самого человека и менять его представления о мире в целом. Именно поэтому, фразеология, как фрагмент языковой картины мира, выражает интеллектуальную сферу нашей духовной жизни и материальную культуру народа. Исследователи многократно отмечали национальную уникальность фразеологизмов в языковой картине мира разных народов, отражение в них элементов национального менталитета. Различие фразеологических единиц разных народов происходит за счет истории, религии, традиций народа, и, конечно же, ценностных систем определенной нации [Копылова 2010, 90].
Особенностью фразеологической картины мира является ее свойство в наиболее яркой форме выражать дух народа, его менталитет, закреплять культурно-исторический опыт познания мира в виде образных устойчивых оборотов, оценивающих явления и предметы, действия и состояния. Поэтому фразеологическая картина мира содержит и эмоциональную, и рациональную информацию о действительности [Ючковская 2015, 162].
C одной стороны, фразеологическая картина мира представляет собой фрагмент языковой картины мира, с другой – языковой феномен национально-культурного наследия. Ее основой является образное мировидение, формирующееся в процессе многовекового анализирования человеком окружающей действительности. Она воссоздает картину мира в сфере обиходного и бытового общения людей [Шамсутдинова 2015, 4104].
Картина мира находит свое отражение в языке, что позволяет говорить о языковой картине мира. В определении А.А. Кибрика «языковая картина мира – это исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности». Это своего рода мировидение через призму языка [Шкатова 2012, 209].
Фразеология, занимая определенное место в языковой картине мира, участвует в создании ее национально-специфического колорита, именно поэтому во фразеологии наиболее ярко отражаются особенности национального менталитета и национальной языковой картины мира. Фразеология представляет собой «непосредственное вербальное выражение не только окружающей человека действительности, но и ее духовное национально маркированное осознание» [Арутюнян 2014, 162].
Также, фразеологическая картина мира активно исследуется в современной лингвистике при привлечении лингвострановедческого, контрастивного, лингвокультурологического и когнитивного подходов на материале одного или нескольких языков. Эти исследования позволяют выяснить перечень образов, стереотипов, сформированных во фразеологических картинах мира этих языков в связи с сохранением определенных культурных ассоциаций и коннотаций в рамках семантики фразеологизмов [Шкатова 2012, 212].
Таким образом, необходимо осознавать, что фразеологическая картина мира выступает как совокупность знаний о мире, прежде всего, на уровне обыденного сознания. В устойчивых оборотах языка закрепляются типичные фрагменты действительности (состояние, действие, качество, количество, ситуация, степень). Эти фрагменты и становятся стереотипом поведения людей, обусловленным культурно-национальным мировидением [Шамсутдинова 2015, 4104] .